piątek, 30 października 2020

svsss vocabulary

 沈清秋 Shěn Qīngqiū


洛冰河 Luò Bīnghé




渣男 zhā nán - scum (man who doesn’t treat another person’s feelings with respect and with sincerity, even playing with and misusing the other’s feelings for their own benefits, without any sense of responsibility)

poniedziałek, 26 października 2020

Over the moon - over the top (spoilers alert!)

Spojlery!


Nie jestem fanką Netflixa. Ostatnią rzeczą jaka mi się z nią kojarzy jest okołopedofilska afera z filmem "Cuties" i jej konsekwencja w postaci gigantycznego spadku liczby subskrybentów.

 Jeśli chodzi o originalne animacje Netflixa, widziałam "The Willougbys" (niezbyt), "Le Petit Prince" (nawet, nawet), "I Lost My Body" (okropieństwo) oraz "Klaus" (nie ideał, ale jak na dzień dzisiejszy jest to ich najlepsza animacja). Teraz zaś zapoznałam się z nowością - "Wyprawą na Księżyc" czyli "Over the Moon", w oryginalnej wersji językowej. Ten rok jest dość pechowy dla rzeczy związanych z Chinami - nowa Mulan miała zarobić miliony, również ten film ma chińskie dekoracje... oba przedsięwzięcia pozostawiają wiele do życzenia.

Główna bohaterka ma na imię Feifei (菲菲) i jest jedyną córką sprzedawców ciasteczek księżycowych. Mieszkają w  dużym domu na który, w prawdziwym świecie, jest nieosiągalny dla osób które zarabiają na życie w ten sposób. Również miejscowość w której mieszkają wygląda nierealistycznie przepięknie jak tradycyjne chińskie stare miasto. W trakcie piosenki przechodzimy od wspólnego wypieku ciastek do choroby (pewnie nowotwór) i śmierci matki - kalka z "Do you want to bult a snowman", gdzie zaczyna się uroczo a kończy śmiercią obojga rodziców podczas katastrofy morskiej. Rodzice zapoznali Feifei z chińską legendą o Change(嫦娥) i Houyi (后羿) - kolejna para tragicznie rozdzielonych kochanków, ona stała się boginią na księżycu, on pozostał śmiertelnikiem i umarł. Po czterech latach od śmierci matki ojciec zdecydował się poślubić kolejną kobietę, panią Zhong - razem z macochą w pakiecie dostajemy adoptowanego brata China. Feifei wolałaby żeby ojciec pozostał wierny pamięci jej matki i ponieważ w wieku dwunastu lat nie odróżnia legend od rzeczywistości (bardzo niepokojące) uznaje że jak prawdziwa jedyna miłość (reprezentowana przez Change i Houyi) istnieje, no to ojciec też musi podążać tym tokiem rozumowania - Change jest prawdziwa więc nie możesz się ożenić drugi raz. Dlatego trzeba zbudować amotorką rakietę i polecieć na księżyc. Jej.

Tak, główna bohaterka jest irytująca i przygłupia (mimo bycia prymusem w klasie). Jej nowy brat też jest irytujący choć zasadniczo nieszkodliwy. Nie ma kogo lubić. Feifei posiada białego królika (będą robić zabawki i sprzedawać?), a jej brat ma żabę która nie spełnia prawie żadnej roli w filmie.

Feifei jakimś cudem udaje się wzbić w powietrze, a później zostaje wciągnięta w strumień żółtego światła. Przez chwilę myślałam, że porywają ją kosmici, ale to tylko Change pomogła im dostać się na księżyc. I tutaj następuje koniec tego dobrego, tzn. ładnej animacji.

 Over the Moon' producer on why Asian representation is in the details

 Zdjęcie

Tak, animacja chińskiego życia codziennego była bardzo ładnie zrobiona - są cioteczki tańczące grupowo na ulicach, są obrzydliwe mundurki szkolne, od czasu do czasu słychać za angielszczyzną parę chińskich słów, jak w "Firefly". Niemniej najlepiej ogląda się różnorodność chińskiej kuchni (jestem przekonana, że niektórzy dostaną traumy na widok hairy crabs, krabów wełnistorękich), a także częściowo proces przygotowania (ciastka). Niestety, magia się kończy kiedy wkraczamy do świata mitologii. 


 Zaświaty są tak brzydko zrobione, że to aż boli, co za marnotrastwo. Nie wymagam poziomu studia Ghilbi czy chociażby przyjemnej stylistyki disneyowskiego "Herkulesa", ale to co dostajemy to jakaś profanacja. Jest tyle niesamowitych sworzeń w chińskiej mitologii, różne smoki, małpi król i cały repertuar podróży na Zachód... To mogło być coś pięknego i psychodelicznego. Tymczasem co zrobili animatorzy? Kto mieszka na księżycu oprócz Change i księżycowego królika? Kilka podróbek Angry Birds, glutowaty łuskowiec Gobi, kilka chodzących ciastek księżycowych, a reszta to tłum pastelowych glutów (takie glutowate zabawki nie są bardzo trudne do wyprodukowania, zapewne, ale kto chciałby coś takiego?).

Sama postać Change jest dość niekonsekwentna. Ciężko powiedzieć czy po prostu kobieta zwariowała, czy po prostu nie jest dobrze napisaną postacią... pewnie to drugie.

Nie wiem co mnie bardziej rozczarowało: animacja zaświatów czy muzyka. Piosenki są bardzo nijakie, wykonanie też nie powala na kolana. Ciekawe czy covery youtuberów będą trochę lepiej brzmieć... W dodatku piosenki często są wkomponowane na siłę (przykładem może być rap battle a'la Filip z konopii).

Zdjęcie
dużo glutków


Brakuje mi tutaj:

- logiki (Cinema Sins będzie miało o czym rozmawiać)

- ładnych zaświatów

- zapadających w pamięć piosenek

- sensownych przeszkód, dobrego czarnego charakteru/antagonisty

- zmiany fryzury, haha (Change miała rację co do tego)


Co było niepotrzebne:

- nachalne moralizarostwo (ach, żeń się ojciec, żeń, nie ma jak to moja patchworkowa rodzina)

sobota, 17 października 2020

mdzs vocabulary

墨香铜臭 Mòxiāng Tóngchòu - author 

魔道祖师 Módào Zǔshī

陈情令 Chén qíng lìng - The Untamed

[...]


夷陵老祖 Yílíng Lǎozǔ

魏婴 Wèi Yīng

魏无羡 Wèi Wúxiàn - courtesy name


魏兄  Wèi Xiōng - how his friends call him
阿羡 Ā Xiàn - how his sister call him

随便 Suíbiàn - his sword

陈情 Chénqín - his flute

[...]

江澄 Jiāng Chéng

阿澄 

[...]

江厌离 Jiāng Yànlí

师姐 Shījiě

 

[...] 

含光君 Hán guāng jūn

蓝湛 Lán Zhàn

蓝忘机 Lán wàng jī - his courtesy name

兄 - how his classmate called him 

蓝二公子 - how he is often called in official way

[...] 

泽芜君 Zé wú jūn

蓝涣 Lán huàn

蓝曦臣 Lán xī chén

兄长 - how he is called by Lan Zhan

[...]

蓝启仁 Lán Qǐrén

[...]

赤锋尊, Chìfēng-zūn

聂明玦, Niè Míngjué 


[...]



敛芳尊, Liǎnfāng-zūn

孟瑶, Mèng Yáo

金光瑶, Jīn Guāngyáo - the villain!

[...]



苏涉 Sū Shè

苏悯善 Sū Mǐnshàn

[...]


薛洋 Xuē Yán

薛成美, Xuē Chéngměi

[...]

晓星尘, Xiǎo Xīngchén

[...]

宋岚, Sòng Lán

[...]

温若寒, Wēn Ruòhán

[...]

温情 Wēn Qíng

[...]


温宁, Wēn Níng
温琼林, Wēn Qiónglín

鬼将军, Guǐ Jiāngjūn - Ghost General 


[...]

宗主 Zōngzhǔ - clan leader (?)

三尊 Sān Zūn - Venerated Triad (蓝曦臣 & 聂明玦 & 金光瑶)

蓝氏双璧 Lán Shì Shuāngbì - Twin Jades of Lan (蓝曦臣 & 蓝忘机) (?)

金丹, Jīn Dān - golden core

走火入魔 - zǒuhuǒrùmó -  qi deviation

怨气 yuàn qì - resentful energy 

鬼道 Guǐ dào - demonic cultivation

乱葬岗 Luàn zàng gǎng - Burial Mounds

射日之征, Shè Rì Zhī Zhēng - Sunshot Campaign

阴虎符 Yīnhǔfú - Stygian Tiger Seal

阴铁 Yīn tiě - Yin Iron (CQL)

 天子笑 tiānzǐ xiào

清心音, Qīng Xīn Yīn - song of clarity
云深不知处, Yúnshēn Bùzhīchù - Cloud Recesses

姑苏蓝氏 Gūsū Lán Shì - Gusu Lan Sect
莲藕排骨汤 Lián'ǒu páigǔ tāng - lotus root and pork rib soup 

莲花坞 Liánhuā Wù - Lotus Pier/Lotus Cove

无聊 wúliáo - boring/nonsense

无耻 wúchǐ -shameless (?)